Common Proverbs and Sayings in Marathi

Marathi, the official language of Maharashtra, is a rich and vibrant language spoken by over 83 million people. Its literature, idioms, and proverbs reflect the wisdom, culture, and experiences of the Marathi-speaking community. Learning common proverbs and sayings in Marathi can offer English speakers a deep insight into the culture and a unique way to enhance their Marathi language skills.

Proverbs and sayings are the gems of any language. They encapsulate wisdom, humor, and cultural values in a few words, making them an excellent tool for language learners. In Marathi, these proverbs are not just linguistic expressions but are also imbued with cultural significance and historical context.

Understanding Marathi Proverbs

Proverbs in Marathi, known as “म्हणी” (mhani), are an integral part of daily conversation. They provide a glimpse into the collective wisdom of the Marathi people. Here are some common Marathi proverbs and their meanings:

1. “अति तिथे माती” (Ati tithe mati)

This proverb translates to “Excess leads to destruction.” It underscores the importance of moderation in all aspects of life. Whether it’s about eating, spending, or even talking, the message is clear: too much of anything can be harmful.

2. “नाचता येईना अंगण वाकडे” (Nachata yeina angaṇ vakade)

Literally meaning “If you don’t know how to dance, you blame the courtyard,” this saying is used to describe people who make excuses for their failures. It’s a way of highlighting that often the fault lies within us, not in our circumstances.

3. “उंटावरुन शेळ्या हाकणे” (Unṭavrun shelya hakane)

This translates to “Herding goats from a camel.” It refers to trying to accomplish something impossible or impractical. The imagery of a person on a camel trying to herd goats effectively conveys the futility of the effort.

4. “सावळा गोंधळ” (Savala gondhal)

This proverb means “A confusing mess.” It is used to describe a situation that is chaotic and disorganized. It’s a colorful way to express the idea of confusion and disorder.

5. “जशी करणी तशी भरणी” (Jashi karni tashi bharni)

This saying translates to “As you sow, so shall you reap.” It emphasizes the principle of karma, suggesting that the consequences of one’s actions will eventually return to them, good or bad.

The Cultural Context of Marathi Proverbs

Marathi proverbs are deeply rooted in the rural and agrarian lifestyle of Maharashtra. They reflect the values, beliefs, and life lessons passed down through generations. For instance, the proverb “जशी करणी तशी भरणी” (As you sow, so shall you reap) is directly related to agriculture and the experience of farmers who understand the importance of their actions on the yield of their crops.

6. “अर्ध्या हळकुंडाने पिवळे होणे” (Ardhya halkundane pivale hone)

This means “Turning yellow with half a turmeric.” It describes someone who pretends to be knowledgeable or skilled with very little actual knowledge or skill. Turmeric is a commonly used spice in Indian cuisine, and even a small amount can color food yellow, just as a little knowledge can make someone seem more knowledgeable than they are.

7. “दुधाने तोंड पोळले म्हणून ताक फुंकून पिणे” (Dudane tond polle mhanun tak phunkun pine)

This translates to “Blowing on buttermilk because the mouth was burned by milk.” It means being overly cautious because of a past bad experience. It’s akin to the English saying “Once bitten, twice shy.”

8. “घरचे आचरे वाहून जायचे” (Gharche achare vahun jayache)

Literally, it means “Let the home pickles flow away.” It is used to describe someone who is careless about their own belongings or responsibilities. Pickles, being a valued item in Indian households, symbolize something important that should be taken care of.

9. “आपलं तोंड झाकून दुसऱ्याचा मुलुख करणे” (Apla tond jhakun dusryacha mulukh karane)

This means “Covering one’s face and conquering others’ land.” It describes a person who hides their own faults while pointing out or taking advantage of others’ weaknesses. It’s a critique of hypocrisy and deceit.

10. “सोंगाड्याची लंगडी गाय” (Songadyachi langadi gay)

This translates to “The lame cow of the actor.” It refers to someone who pretends to be weak or incapable to gain sympathy or avoid work. It’s a way of calling out someone’s act of feigning weakness for personal gain.

Learning Marathi Through Proverbs

Incorporating proverbs into your language learning journey can be highly beneficial. Here are some tips on how to do it:

1. Contextual Learning

Understanding the context in which a proverb is used can help you remember it better. Try to learn proverbs that relate to situations you encounter in your daily life. For example, if you often find yourself dealing with excuses, remember “नाचता येईना अंगण वाकडे” (If you don’t know how to dance, you blame the courtyard).

2. Cultural Immersion

Immerse yourself in Marathi culture through movies, songs, and literature. Many Marathi films and books are rich in proverbs and sayings. Watching Marathi dramas or reading Marathi novels can provide context and usage examples for these proverbs.

3. Practice with Native Speakers

Engage in conversations with native Marathi speakers. Try using proverbs in your discussions. This will not only help you practice but also get feedback on your usage and pronunciation.

4. Flashcards and Mnemonics

Create flashcards with proverbs on one side and their meanings on the other. Use mnemonic devices to help remember the proverbs. For example, for “जशी करणी तशी भरणी,” you could visualize a farmer sowing seeds and then harvesting crops.

The Significance of Proverbs in Communication

Proverbs are more than just linguistic tools; they are a bridge to understanding the ethos of a community. In Marathi, proverbs are used to offer advice, make a point, or add humor to a conversation. They are an essential part of effective communication.

11. “गांधीजीच्या तीन माकडांची आठवण” (Gandhijichya teen makadanchi aathavan)

This means “Remembering Gandhi’s three monkeys.” It refers to the famous three wise monkeys that symbolize the principle “See no evil, hear no evil, speak no evil.” It’s a reminder to maintain moral integrity.

12. “दुःखात धीराचे औषध” (Dukhahat dhirache aushadh)

This translates to “In sorrow, patience is the medicine.” It’s a way of saying that patience and resilience are the best remedies for difficult times. It emphasizes the importance of staying calm and composed during hardships.

13. “सत्याची वाचा वज्राची” (Satyachi vacha vajrachi)

This means “The words of truth are like a thunderbolt.” It highlights the power and impact of speaking the truth. It’s a reminder that truth has an undeniable strength.

14. “माझ्या घरचे वाघ माझ्यावरच हसतात” (Majhya gharche wagh majhyavarach hasatat)

This translates to “The tigers of my house laugh at me.” It refers to being underestimated or ridiculed by one’s own family or close ones. It’s a way of expressing the pain of not being taken seriously by those who know you best.

15. “कोल्ह्याचे शेंपूट जाळले तरी त्याचा वास जात नाही” (Kolhyache shempuṭ jalale tari tyacha vas jat nahi)

This means “Even if the fox’s tail is burnt, its smell won’t go away.” It suggests that inherent nature or characteristics of a person cannot be changed easily. It’s similar to the English saying, “A leopard can’t change its spots.”

Conclusion

Marathi proverbs and sayings are a fascinating way to delve into the language and culture of Maharashtra. They offer timeless wisdom, cultural insights, and practical advice, making them an invaluable resource for language learners. By understanding and using these proverbs, you can not only improve your Marathi language skills but also connect more deeply with the Marathi-speaking community.

So, the next time you find yourself in a conversation with a Marathi speaker, try slipping in a proverb or two. Not only will it impress them, but it will also enrich your understanding of this beautiful language. Happy learning!