La langue marathi, parlée principalement dans l’État du Maharashtra en Inde, possède une riche tradition juridique et administrative. Pour les francophones intéressés par l’apprentissage des termes juridiques et administratifs en marathi, il est essentiel de comprendre le contexte culturel et historique qui sous-tend ces termes. Cet article propose un aperçu des termes les plus couramment utilisés dans le domaine juridique et administratif en marathi, ainsi que leur signification et leur utilisation.
Les termes juridiques en marathi
Le système juridique en Inde, y compris au Maharashtra, est basé sur le droit commun britannique, avec des influences indiennes traditionnelles. Voici quelques termes juridiques clés en marathi :
अधिकार (Adhikaar)
Le mot अधिकार signifie « droit » en français. Il est utilisé pour désigner les droits légaux qu’une personne possède en vertu de la loi. Par exemple :
– मानवाधिकार (Manavaadhikaar) : droits de l’homme
– संपत्त्याधिकार (Sampattyaadhikaar) : droit de propriété
अदालत (Adaalat)
Le terme अदालत signifie « tribunal » ou « cour » en français. Il est utilisé pour désigner les institutions où les affaires judiciaires sont entendues et jugées. Par exemple :
– उच्च न्यायालय (Uccha nyaayalay) : Haute Cour
– जिल्हा न्यायालय (Jilha nyaayalay) : tribunal de district
वकील (Vakeel)
Le mot वकील signifie « avocat » en français. Les avocats représentent les parties dans les affaires judiciaires, offrant des conseils juridiques et plaidant en leur nom. Par exemple :
– बचाव वकील (Bachaav vakeel) : avocat de la défense
– सरकारी वकील (Sarkari vakeel) : avocat de l’État
फैसला (Faisla)
Le terme फैसला signifie « jugement » ou « décision » en français. Il est utilisé pour désigner la décision rendue par un tribunal après avoir entendu une affaire. Par exemple :
– अंतिम फैसला (Antim faisla) : jugement final
– प्रारंभिक फैसला (Prarambhik faisla) : jugement préliminaire
Les termes administratifs en marathi
L’administration en Inde est structurée à plusieurs niveaux, allant du gouvernement central aux administrations locales. Voici quelques termes administratifs courants en marathi :
सरकार (Sarkar)
Le mot सरकार signifie « gouvernement » en français. Il est utilisé pour désigner les différentes branches du gouvernement, qu’elles soient centrales ou locales. Par exemple :
– केंद्र सरकार (Kendra sarkar) : gouvernement central
– राज्य सरकार (Rajya sarkar) : gouvernement de l’État
प्रशासन (Prashasan)
Le terme प्रशासन signifie « administration » en français. Il est utilisé pour désigner l’ensemble des activités et des opérations menées par les organes administratifs du gouvernement. Par exemple :
– जिला प्रशासन (Jila prashasan) : administration de district
– नगरपालिका प्रशासन (Nagarapalika prashasan) : administration municipale
अधिकारी (Adhikaari)
Le mot अधिकारी signifie « officier » ou « fonctionnaire » en français. Les fonctionnaires sont les employés de l’État qui travaillent dans les différents départements et ministères. Par exemple :
– जिल्हाधिकारी (Jilhaadhikaari) : officier de district
– नगर अधिकारी (Nagar adhikaari) : officier municipal
विभाग (Vibhaag)
Le terme विभाग signifie « département » ou « division » en français. Il est utilisé pour désigner les différentes branches ou sections d’une administration. Par exemple :
– वित्त विभाग (Vitt vibhaag) : département des finances
– शिक्षण विभाग (Shikshan vibhaag) : département de l’éducation
La procédure judiciaire en marathi
Comprendre la procédure judiciaire est crucial pour naviguer dans le système juridique. Voici quelques termes relatifs à la procédure judiciaire en marathi :
खटला (Khatla)
Le mot खटला signifie « affaire » ou « cas » en français. Il est utilisé pour désigner une affaire judiciaire en cours d’examen par le tribunal. Par exemple :
– फौजदारी खटला (Faujdaari khatla) : affaire criminelle
– दिवाणी खटला (Divaanee khatla) : affaire civile
साक्षी (Saakshi)
Le terme साक्षी signifie « témoin » en français. Un témoin est une personne qui donne des preuves ou un témoignage lors d’un procès. Par exemple :
– प्रमुख साक्षी (Pramukh saakshi) : témoin principal
– साक्षीदार (Saakshidar) : témoin oculaire
पुरावा (Puraava)
Le mot पुरावा signifie « preuve » en français. Les preuves sont des éléments présentés au tribunal pour soutenir ou réfuter une allégation. Par exemple :
– दस्तऐवजी पुरावा (Dastaeivji puraava) : preuve documentaire
– भौतिक पुरावा (Bhautik puraava) : preuve matérielle
Les documents administratifs en marathi
Les documents administratifs jouent un rôle crucial dans la gestion des affaires publiques et privées. Voici quelques termes relatifs aux documents administratifs en marathi :
प्रमाणपत्र (Pramaanpatra)
Le mot प्रमाणपत्र signifie « certificat » en français. Les certificats sont des documents officiels délivrés pour attester une information ou un fait. Par exemple :
– जन्म प्रमाणपत्र (Janma pramaanpatra) : certificat de naissance
– विवाह प्रमाणपत्र (Vivaah pramaanpatra) : certificat de mariage
अनुमतीपत्र (Anumatipatra)
Le terme अनुमतीपत्र signifie « permis » ou « autorisation » en français. Les permis sont des documents officiels délivrés pour autoriser une activité spécifique. Par exemple :
– बांधकाम परवाना (Baandhkaam parvaana) : permis de construire
– वाहन चालवण्याचा परवाना (Vaahan chaalavanyacha parvaana) : permis de conduire
अर्ज (Arj)
Le mot अर्ज signifie « demande » ou « requête » en français. Une demande est un document soumis pour solliciter un service ou une autorisation. Par exemple :
– नोकरीसाठी अर्ज (Nokarisathi arj) : demande d’emploi
– परवान्यासाठी अर्ज (Parvaanyasathi arj) : demande de permis
Conclusion
Apprendre les termes juridiques et administratifs en marathi est essentiel pour toute personne souhaitant naviguer efficacement dans les systèmes juridique et administratif du Maharashtra. Connaître ces termes permet non seulement de mieux comprendre les documents et les procédures, mais aussi de communiquer plus efficacement avec les autorités locales et les professionnels du droit.
En maîtrisant ces termes, les francophones peuvent non seulement enrichir leur vocabulaire, mais aussi acquérir une meilleure compréhension des contextes culturel et administratif de la région. Que ce soit pour des raisons professionnelles ou personnelles, cette connaissance peut s’avérer extrêmement précieuse et offrir de nouvelles opportunités dans le domaine juridique et administratif en Inde.